ዲጂታል እድገቶች በትርጉም እና በማስተርጎም

 

In today’s era, every enterprise is constantly seeking to expand their horizons in the communications industry. The pressure to attract a global clientele has significantly increased the need to communicate across diverse languages and cultures. Cross-context communications have evolved through the aid of technology and the introduction of a range of different tools, creating new means of communicating within the media and advertising sector.

በዚህ በይበልጥ በተያያዘ ግንኙነት ዓለም ውስጥ ፣ መጥፎ ትርጉም እንዲሁ ከመቼውም ጊዜ በበለጠ የገንዘብ መጭመቂያ ሊኖረው ይችላል። በአንዳንድ ሁኔታዎች ትንሽ መግባባት ወደ ዝና መጥፋት ፣ አካላዊ ጉዳት እና አልፎ ተርፎም የድርጅት አደጋዎችን ያስከትላል። እንደነዚህ ያሉትን አደጋዎች እንዴት ማስወገድ እንደሚቻል ለመማር ቴክ ፕለጊን ያነጋግረዋል Matteo Ippoliti ፣ ጣሊያናዊ ተወለደ ፣ ዱባይ-ተኮር ላንግፓሮ መስራች - የቋንቋ ባለሙያዎች ወደ የትርጉም ኢንዱስትሪ እንዴት እንደመጣ እና ወደ ፊት ወደፊት የሚሄዱ አንዳንድ ወሳኝ ተስፋዎች ሊሆኑ የሚችሉት እንዴት እንደሆነ።

  1. በኢንዱስትሪው ውስጥ አይኤኢ እንዴት ተሻሽሏል?

እ.ኤ.አ. ከቅርብ ዓመታት ወዲህ ሰው ሰራሽ የማሰብ ችሎታ በብዙ የተለያዩ መንገዶች ተሻሽሏል ፣ በ መስክ of machine learning, in which computers are programmed to learn from experience and respond within certain parameters. This has በረዶ to a significant rise in domestic digitalization, with AI home assistants such as Amazon የገደል ማሚቶ becoming ubiquitous, for example. ሕዝብ are getting more comfortable using AI-programmed applications and software, which was perhaps not the case previously. In the translation industry in particular, AI has managed to break the language barrier. People are no longer as hesitant to travel to a place where they may find it difficult to communicate.

Computer-Assisted Translation (CAT) tools have been in use for at least two decades. In addition to more and more advanced CAT tools which እርዳታ የሰው ተርጓሚዎች ቃላቶችን የሚያስተዳድሩ እና በሁሉም ትርጉሞች ላይ ወጥነትን ያሻሽላሉ ፣ አዲስ ሶፍትዌር ትርጉሞችን ሙሉ በሙሉ በራስ-ሰር ማመንጨት ይችላል ፡፡ እነዚህ ማሽን ትርጉሞች ከዚያም የማንን ሚና አንድ አርታኢ ያንን ይበልጥ እየሆነ ሰብዓዊ ተርጓሚዎች, በ ተሻሽሎ ነው.

እ.ኤ.አ. በ 2019 Google አዲስ የሚጠራው የማሽን ትርጉም አገኘ የነርቭ ማሽን ትርጉም ፣ ይህም ትክክለኛ ትክክለኛ ደረጃዎችን አግኝቷል። ይህ ቃል ቃላቱን ውስብስብ በሆነበት በቴክኒካዊ እና በሕግ ጽሑፎች በተለይም እውነት ነው ፣ ቋንቋውም በጣም ግልፅ እና ቀላል ነው ፣ ይህም በሰዎች ተርጓሚዎች አነስተኛ ማሻሻል ብቻ ነው ፡፡ ሆኖም ፣ ለትርጓሜ ትርጉሞች ወይም ለሌላ ለሌሎች የፈጠራ ጽሑፎች ገና ውጤታማ አይደለም።

Additionally, Facebook completely changed its outlook and introduced AI as its primary method of communication. While its use was previously limited to certain situations, now even social media have begun to rely on AI to create contextually appropriate translations.

 

Although Machine Translation could be used for interpreting as well, combined with speech recognition, text-to-text translation, and speech synthesis (similar to what you actually experience nowadays with Alexa, Siri, or Google) the results are still not satisfactory for most of the instances where interpreting is required (i.e. international conferences and congresses). AI has certainly improved the overall Machine translation quality but it is still very weak at thinking and analyzing context and nuances, especially for events where humans interact using different sensory channels. As a matter of fact, tonality, accents, gestures, and non-verbal language, in general, can play a very important role in communication, sometimes even more important than verbal language.

 

በ ውስጥ ለመሻሻል በርግጥም ብዙ ቦታ አለ መተግበሪያ የ AI በአስተርጓሚ መስክ ውስጥ ግን የሰዎች አስተርጓሚዎች በቅርብ ጊዜ በማሽኖች ይተካሉ ብዬ አላምንም ፣ በተለይም በከፍተኛ ደረጃ ለሚከናወኑ ዝግጅቶች ለምሳሌ የስህተት ትርጉም የሚያስከትለው መዘዝ በጣም ከባድ ለሆነባቸው የክልሎች እና የመንግስት መሪዎች ስብሰባዎች ፡፡

 

  1. Machine translation could lead to massive ሥራ losses for translators and take a toll on the $50-billion global translation industry, according to artificial intelligence (AI)-powered cloud-based translation management መድረክ. With respect to the above research, do you think translators and interpreters will have to come up with new strategies to make sure AI doesn’t replace them?

There is no doubt that the developments that are affecting the global translation industry are part of a wider transformation, in which AI is revolutionizing numerous sectors. It is certainly a little scary to see AI replacing so many jobs across so many industries. However, it is important to ማስታወሻ that although AI may seem faster, more accurate, and more efficient, these are still programs that are designed and implemented by people. With that in mind, I do not completely agree that AI may eradicate the entire workforce.

ሆኖም ፣ AI በትርጉም ኢንዱስትሪው ላይ ትልቅ ተፅእኖ እንደሚኖረው እርግጠኛ ነኝ ፡፡ ከሰው ችሎታ ጋር በማጣመር በማሽን እና በሰው ሰራሽ የማሰብ ችሎታ አማካይነት የሚከናወኑ የትርጉም ፕሮጄክቶች ብዛት እያየሁ ነው - ቢያንስ ከሙያዊ ትርጉሞች ጋር በተያያዘ ፡፡ እንደ የትርጉም ኩባንያዎች ፣ ይህንን የሽግግር ጊዜ ማወቅ አለብን።

ተርጓሚዎች እና የቋንቋ ሊቃውንቱ መሻሻል እየቀጠለ ሲሄድ የቋንቋ ችሎታቸውን ከትርጓሜ ቴክኖሎጂ ጋር ማዋሃድ አለባቸው ፡፡

  1. በኢንዱስትሪው ውስጥ አሁን ያሉ ወቅታዊ አዝማሚያዎች ምንድ ናቸው እና ላንግፓros እነሱን ለመቅረጽ እንዴት እያደረገ ነው?

የ “ኮቪድ -19” ወረርሽኝ ከዚህ በፊት ታይቶ የማይታወቅ ነው ድርጊት ዓለምን ለማቆም ያበቃው ፡፡

በእንደዚህ ዓይነቱ ስሜት በሚነካ አካባቢ ውስጥ የግንኙነት ስህተቶች የሰዎችን ሕይወት ሊጨምሩ ይችላሉ ፣ ስለዚህ የሚነገርለት በትክክል በትክክል መተርጎሙ መሠረታዊ ነው ፡፡

 

Incorporating the use of VRI platforms during the first seconds of medical examination, for ሥልጣን in the ER, when a victim of an accident first arrives at the hospital, can save lives. Within seconds, these services allow patients to clearly communicate their symptoms or needs to the doctors, saving crucial time when making an emergency diagnosis.

ምንም እንኳን በ RSI እና VRI መካከል ያለው ዋነኛው ልዩነት አስተርጓሚውን ለማየት የሚያስችልዎ የቪዲዮ ዥረት መገኘቱ ቢመስልም ፣ እነዚህ ሁለት የትርጓሜ ስልቶች በተለያዩ መስኮች እና ሁኔታዎች ውስጥ ጥቅም ላይ ይውላሉ ፡፡

 

አር.ኤስ.ኤ ከውጭ አገር አስተርጓሚዎች የመብረር አስፈላጊነትን የሚያስወግድ እና ከባድ ፣ ድምፅ አልባ መከላከያዎችን እና መሳሪያዎችን የሚያስቀምጥ አማራጭ እንደመሆኑ በስብሰባዎች ወቅት ጥቅም ላይ ይውላል ፡፡ ይህ በእንዲህ እንዳለ ቪአርአይ በዋናነት በጤና እና በሕክምናው ዘርፍ ለዶክተሮች ምክክር እና ሌሎች የህክምና ሰራተኞች እና ህመምተኞች አንድ ዓይነት ቋንቋ መናገር የማይችሉባቸው ሁኔታዎች ውስጥ ጥቅም ላይ የዋለ ቢሆንም ግን ሙሉ በሙሉ አይደለም ፡፡

While on-site interpreters have to be physically present during medical examinations, court hearings, or other events, ርቀት interpreters can be contacted on demand through applications or websites. This allows clients to choose from a global አውታረ መረብ of highly qualified professionals working in every language, without having to rely on አካባቢያዊ ተገኝነት

 

We’ve always relied on remote work, with both our linguists and our team members spread out across the globe. Now, we are embracing this choice more than ever and መስዋዕት a wide range of solutions for this emergency like the የ SmartLangPro መተግበሪያ በፍላጎት ላይ ለሚገኙ የቪዲዮ የርቀት አስተርጓሚዎች 24/7 መዳረሻ ይሰጣል ፡፡

ይህ መፍትሔ ከህዝብ ጋር ለሚሰሩ ድርጅቶች እንደ ሆስፒታሎች ፣ ሆቴሎች ፣ የሕግ አስፈፃሚ አካላት እና የህዝብ መስሪያ ቤቶች ላሉ የቋንቋ አገልግሎት ለሚያስፈልጉ ድርጅቶች ተስማሚ ነው ፡፡

የ COVID-19 ድንገተኛ አደጋን ለመዋጋት የቅድመ ጥንቃቄ እርምጃዎች እስኪያደርጉ ድረስ አገልግሎቶች በ UAE ውስጥ ነፃ ይሆናሉ።

 

  1. ለዚህ ኢንዱስትሪ ምን ዓይነት የወደፊት ዕይታ ይመስልዎታል?

In the future, translations will change radically. As I mentioned, voice search is just around the corner, and 5G is going to have a great impact in improving communication speeds. As companies integrate these trends into their businesses, they will find an even greater need to invest in translations. There’s a lot of work to be done in order to stay at the forefront of the translation industry, and innovation and digitization will be ቁልፍ factors in determining a language service provider’s success.

የወደፊቱ የትርጉም ሥራ ከቴክኖሎጂ ጋር ይበልጥ የተጣመረ እና ቀደም ሲል እንዳየነው ግሎባላይዜሽን ለማስቀጠል የተርጓሚዎች ፍላጎት እየጨመረ የሚሄድ ይሆናል ፡፡ ለማሽን ትርጉሞች ቴክኒካዊ ትርጉሞች የበለጠ እና ትክክለኛ ይሆናሉ ፡፡ ነገር ግን ለግብይት ዓላማዎች እና ለሌሎች አስፈላጊ ዘርፎች የፈጠራ ይዘትን በማዘጋጀት ረገድ የተርጓሚው ሚና ወሳኝ መሆኑን ይቀጥላል።

የ COVID-2019 ወረርሽኝ እኛ እንደምናውቅ የትርጉም መስኩን ይተካዋል።

ደግሞም ፣ የተርጓሚዎች ሥራ በተለምዶ ፊት ለፊት ይከናወናል ፣ ይህ ማለት ስፍር ቁጥር የሌላቸው የተሰረዙ ክስተቶች እና በሰው ልጆች ስብሰባዎች ላይ ከባድ ማስጠንቀቂያዎች በዚህ ቀውስ ውስጥ ለመኖር የመቻላቸውን አቅም ላይ አሉታዊ ተጽዕኖ ያሳድራሉ ማለት ነው ፡፡

በተለይም በርከት ያሉ ቋንቋዎችን ወይም ብዙ ቁጥር ያላቸው የሕዝብ ብዛት ባላቸው አገራት ለርቀት አስተርጓሚ ፍላጎት አጠቃላይ ጭማሪ ሊኖር ይችላል። ሆስፒታሎች በስልክም ሆነ በቪዲዮ የርቀት አስተርጓሚ (ቪአርአይ) በኩል በርቀት በርቀት አስተርጓሚዎች ላይ በጣም መተማመን ጀምረዋል ፡፡

 

Similarly, many conferences or meetings are already moving መስመር ላይ. Speakers deliver presentations in different languages, while audiences listen in the language of their choice, in real time, thanks to Remote Simultaneous Interpreting (RSI) platforms designed to allow professional simultaneous interpreters to deliver their services virtually.

 

ኢንተርፕራይዞችን እና ብዙ ዓለም አቀፍ ድርጅቶች እንዲሁ እንዲሁ በውስጣቸው እየሄዱ ናቸው ፣ ብዙዎችም ለውስጣዊ ስብሰባዎቻቸው ወደ ቪዲዮ ኮንፈረንስ መፍትሄዎች ለውጥን እያደረጉ ነው ፡፡

 

ይህ ልማት ይህንን ድንገተኛ ሁኔታ ለመቋቋም የሚያስችል ቀልጣፋ መንገድ ነው ብዬ አስባለሁ። ወረርሽኙን በተሻለ እና ቀልጣፋ በሆነ ሁኔታ ስለሚቀይረው ወረርሽኙ ካለቀ በኋላ ሊቆይ የሚችል አዝማሚያ ነው።

ስለ የትርጉም ኢንዱስትሪ እና የርቀት አስተርጓሚ አገልግሎቶች ተጨማሪ ዜና እና መረጃ ለማግኘት ይጎብኙን www.translator-dubai.aehttps://interpreter-dubai.ae/

እንዲሁም ያንብቡ በዱር ውስጥ ብዙ ቋንቋ ባለብዙ ቋንቋ የነርቭ ማሽን ትርጉም - ግኝቶች እና ፈታኝ ሁኔታዎች በርቷል arXiv

ገና ምንም ድምጾች የሉም።
እባክዎ ይጠብቁ ...